English Translation

An Encore

Like paint spreads
Each day grows more vivid.
As if time is flowing backwards
Things get clearer instead.

The empty hope and that empty belief
That I’ll be able to forget
Once I cross the river of memories…
Now I have thrown them away.

The echo of silence (and what is locked in it)
The parched lips (and what is contained in them)
Our goodbye/hello that was empty
As much as the long talks

The familiarity gave us a sense of taking for granted
And with it, our love faded like the waning moon.
The times when we hurt each other
With harsh words we didn’t mean…

Under the thick layers of disinterest
Our love grew miserable like a withered flower.
Our seasons that faded forlornly
Without us even realizing how precious they were…

Time flows at a frightening pace
And everything changes.
But the one thing that won’t change
Is getting clearer

Clumsy wanderings (unfamiliar journeys)
And long roamings (At the end of that road)
When I let out my least breath,
My conclusion will be only one person

The familiarity gave us a sense of taking for granted
And with it, our love faded like the waning moon.
The times when we hurt each other
With harsh words we didn’t mean…

Under the thick layers of disinterest
Our love grew miserable like a withered flower.
Our seasons that faded forlornly
Without us even realizing how precious they were…

Yes, I still dream a dream
Once the deep darkness lifts,
Those days’ you and I who shone brighter than the morning sunlight
Will come to be again

Though I keep asking, it’s always the same answer.
I wander searching for you as if I’ve lost my way.
Like a destiny that was set the moment I was born
Or maybe since the day the world started…

Let’s restore everything back to its own place.
Let’s travel no more down the path that’s not the right answer.
Like a stage where the curtain rises again
Like a sequel to a sad movie
Like two protagonists who end up together after all

Hangul Lyrics

재연

물감이 번져 가는 듯
하루씩 또렷해져
거꾸로 시간이 흐른 듯
오히려 선명해져

기억의 강을 건너면
잊을 수 있을 거란
헛된 믿음도 헛된 희망도
이젠 버렸어

침묵의 메아리 (그 속에 잠긴)
메마른 두 입술 (그 안에 담긴)
길었던 이야기만큼
허무했던 우리의 안녕

익숙함이 준 당연함 속에
우리 사랑은 야윈 달처럼 희미해져
진심이 아닌 모진 독설로 그리 서로를
아프게 했던 시절

자욱이 쌓인 무관심 속에
우리 사랑은 시든 꽃처럼 초라해져
얼마나 소중한 줄 모르고
쓸쓸히 바래진 너와 나의 계절

세월은 무섭게 흘러
모두 변해가지만
변하지 않는 단 한 가지만
분명해져 가

어설픈 방랑과 (낯설은 여정)
오랜 표류 끝에 (그 길의 끝에)
마지막 숨을 내쉬는 내 결론은
오직 한 사람

익숙함이 준 당연함 속에
우리 사랑은 야윈 달처럼 희미해져
진심이 아닌 모진 독설로 그리 서로를
아프게 했던 시절

자욱이 쌓인 무관심 속에
우리 사랑은 시든 꽃처럼 초라해져
얼마나 소중한 줄 모르고
쓸쓸히 바래진 너와 나의 계절

그래 아직도 난 꿈을 꿔
짙은 어둠이 걷힌 후엔
아침 햇살 위로 빛나던 그날의 너와 나
재연될 거야

되물어 봐도 늘 같은 해답
길을 잃어버린 듯 여전히 널 찾아 헤매
태어난 순간 혹 세상이 시작된 날부터
정해진 운명처럼

되돌려보자 다 제자리로
우리 더는 정답 아닌 길로 가지 말자
다시 막이 오르는 무대처럼
눈물 났던 영화의 속편처럼
결국 이뤄지는 두 주인공처럼

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s